Язык вудунов: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Нет описания правки |
Oldiewiki (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
(не показаны 3 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 17: | Строка 17: | ||
* мпунга - дух предков | * мпунга - дух предков | ||
* хунган - священник, жрец | * хунган - священник, жрец | ||
* куум - привет | |||
* umfana - мальчик (на языке коренного населения [[Китта|Китты]]) | |||
* инкоси - маэстро (на языке коренного населения [[Китта|Китты]]) | |||
* скайсы - украшение на зубах | |||
[[Category:Расы]] | [[Category:Расы]] |
Текущая версия от 15:47, 21 июня 2023
Встречавшиеся в книгах термины из языка вудунов (язык близок к языку шона):
- "брат"/"сестра", "наш брат"/"наша сестра" - обращение одного вудуна к другому
- ахмар суншук -
- баас - "господин", формальное уважительное обращение
- бвана - "барин", неформальное уважительное обращение
- биби - "госпожа", формальное уважительное обращение к женщине
- бокор - колдун, шаман, лекарь
- бьянга хоро - "не пропустите" (?)
- веве - ритуальный узор, используется для контакта с лоа
- джу-джу - амулет
- инкоози - вождь, на сленге - главарь преступной группировки
- йама-ванга - "рана короля" (?)
- крааль - район города
- лоа - дух предков
- М’гомба с-суанх калела! Калела н’ча! Чхака… н’ча…
- мохоро-дунда - ученик
- мпунга - дух предков
- хунган - священник, жрец
- куум - привет
- umfana - мальчик (на языке коренного населения Китты)
- инкоси - маэстро (на языке коренного населения Китты)
- скайсы - украшение на зубах